အကိုးအကားျပဳ ဝပ္ဆိုက္သို႕
္
動画ニュース(静岡)
掛川でコンビニ強盗
[2008/12/08 16:30]
8日午前4時ごろ、掛川市のコンビニエンスストアに金属バットを持った2人が押し入りました。2人は何も言わずにカウンターにあったレジ2台を壊し、1台を駐車場に持ち出し、現金約10万円を奪って車で逃走しました。店内にいたアルバイトの男性店員にけがはありませんでした。2人は身長170センチから175センチほどの中肉で、目出し帽で顔を覆っていました。1人は黒の上着に白のズボン、もう1人は全身黒っぽい服装だったということです。
ေဝါဟာရမ်ား
掛川 【かけかわ】= ခခဲဂဝါ
コンビニ = စတိုးဆိုင္
強盗 【ごうとう】= ဓါးျပ
8日 = 八日 【ようか】 = ၈ ရက္ေန႕
午前 【ごぜん】 = ညေန
4時 = 四時 【しじ】= ၄နာရီ
市 【し】 = ၿမိဳ႕
コンビニエンスストア = အဆင္ေျပေခ်ာမြတ္ေစရန္ဂ်ပန္ႏိုင္ငံရွိၿမိဳ႕ အႏွံ႕အျပားတြင္ ရွိတတ္ေသာ စတိုးဆိုင္
金属 【きんぞく】 = သတၳဳ
バット (n) bat= တုတ္
持った 【もった】 =ကိုင္ေဆာင္ယူ့သည္။
2人【二人ふたり】 = လူႏွစ္ဦး
押し入り 【おしいり】 = ဖ်က္ဆီးသည္
何も 【なにも】 = ဘာမွ
言わず 【いわず】= မေျပာပဲ
カウンター = ေကာင္တာ
あった = ျဖစ္ခဲ့သည္
レジ 【レジスター】=မွတ္ပံုတင္၁လံုးကို
2台【二台】=စက္၂လံုး
壊す 【こわす】 = ဖ်က္ဆီးသည္
駐車場 【ちゅうしゃじょう】 = ကားရပ္နားရာေနရာ
車【くるま】= ကား
持ち出し 【もちだし】 = ယူထုတ္သြားသည္
現金 【げんきん】 = ေငြသား
約 【やく】 = နီးပါး
10万円【じゅうまんえん】=ယမ္း ၁ဝ ေသာင္း
奪う 【うばう】 = အလစ္သုတ္
逃走 【とうそう】 = ထြက္ေျပးလြတ္ေျမာက္သြားသည္။
店内 【てんない】 = စတိုးဆိုင္အတြင္း
いた = ရွိေသာ
アルバイト= အခ်ိန္ပိုင္း
男性 【だんせい】 = အမ်ိဳးသား
店員 【てんいん】 = အေရာင္းစာေရး
けが 【怪我】 =ဒါဏ္ရာ
身長 【しんちょう】 = အရပ္
センチ = စင္တီမီတာ အတြင္း
ほど = အကန္႕အသတ္
中肉 【ちゅうにく】 = အတြင္း
目出【めで】 = မ်က္လံုးထုတ္ထားေသာ
帽子 【ぼうし】 = ေခါင္းစြတ္
顔 = မ်က္ႏွာ
覆う 【かおをおおう】 = ဖံုးထားပါသည္။
黒 【くろ】 = အနက္ေရာင္
上着 【うわぎ】 = ဂ်က္ကင္
白 【しろ】 =အျဖဴေရာင္
ズボン (France: jupon) =ေဘာင္းဘီ
全身 【ぜんしん】= တစ္ကိုယ္လံုး
黒っぽい 【くろっぽい】 = နက္ေမွာင္ေနေသာ
服装 【ふくそう】= ဝတ္ဆင္ထားသည္
だった=ျဖစ္ခဲ့သည္
No comments:
Post a Comment